[identity profile] inna-kriksunova.livejournal.com
Интересно, насколько люди осознают уровень своей одаренности?
Почему я спрашиваю. Встречаются люди, которые хотят стать великими писателями, певцами, артистами и пр. Но уровень дара у них небольшой, а то и вовсе его нет.
Но они с упорством долбятся и долбятся в закрытую дверь, оправдывая свои неудачи чьими-то злыми умыслами, противодействием завистников и т.д.
Они бьются годами, надеясь выбиться в великие. За это время в бесплодной борьбе стареют, вянут, усыхают, теряют блеск в глазах. Но продолжают долбиться. Вывешивают свои «грамоты», перечисляют заслуги (это характерно: по любому поводу выставлять напоказ список заслуг:)).

Когда человек вовремя не может осознать то, что ему дано свыше, и в каком объеме — это беда. Неблагодарность Всевышнему. Надо принять свой дар, каким бы он ни был — большим или маленьким. И плодотворно работать, используя его во благо другим людям. Ну и себе, конечно, получая удовлетворение от творческой работы.

Или можно оставаться слепым и годами продолжать лезть на Эверест. И не видеть, что тебя ждет невысокий симпатичный холм, на котором ты можешь разместиться и плодотворно работать, возделывая свое пространство и получая от этого удовлетворение.

Видимо, жажда славы, признания и величия (несмотря на объективные данные) происходит от недостатка значимости и потребности кому-то что-то доказать.
Ладно, пусть с этим разбираются психологи.

Ну а когда люди, не достигшие в своей профессии того успеха, о котором они мечтали, начинают учить других, как его достичь, это выглядит и грустно, и смешно…

А вы встречали таких «непризнанных гениев», упорно ждущих своего звездного часа?:)
[identity profile] motorka-lara.livejournal.com
На книжных полках дома мы храним те издания, которые полюбились, которые хочется перечитывать и которые можем рекомендовать близким людям.
0_86bb4_a725d8dd_orig.jpg

Нет смысла захламлять жилище неинтересными книгами. Книги - лицо дома и яркая характеристика хозяев.

Теперь полки бывают и виртуальные, в Интернете, и именно этот формат становится сейчас способом передачи информации о литературных новинках и лучших книгах-долгожителях. Сделаю небольшой обзор настоящих книжных полок.
Read more... )
Современная придумка с полками и цитатами мне нравится как читателю и как автору. Это дает автору большие возможности для понимания читательских интересов. Более того - почти видеть своего читателя невероятно волнительно-увлекательно. Бродите среди полок и делайте выводы! Думаю, издатели туда тоже заглядывают.
Branch-Oliver-Dolle-71.jpg
[identity profile] motorka-lara.livejournal.com
Всякий автор мечтает, чтобы книга "выстрелила", пошла в народ.
Всякий издательский редактор мечтает нащупать (проинтуичить) бестселлер во время работы над рукописью.
Но никто не знает, что полюбится читателям.
Как оценить успешность или востребованность книги? По продажам? По отзывам?

Если вашу книгу развезут в десяток магазинов по 2-3 экземпляра, поставят в незаметном уголке, какие будут продажи? Даже после ваших титанических стараний в соцсетях, после запуска сарафанного радио с помощью родных и близких, после презентации с аудиторией 20-30 (пусть 50!) человек, мир не содрогнется. Тем более сейчас, когда продажи бумажных книг низки.
Отзывы на электронных сервисах пишут мало, и многие читатели им не доверяют, подозревая автора в самораскрутке.

Я открыла для себя новые возможности узнать степень востребованности книги достаточно достоверно.
Read more... )
Я рассказала не о всех возможностях библиотеки BOOKMATE, есть и другие методы отслеживания популярности книги и просмотра действий читателей. Подглядывать за читателями невероятно увлекательно!
1375852153_011-ellf.ru.jpg
[identity profile] motorka-lara.livejournal.com
На днях писательница Наталья Калинина [livejournal.com profile] nat__ka (живет в Испании, издается в Эксмо) порекомендовала мне книгу - сборник реальных историй из жизни современных успешных писателей. Все эти авторы - как раз таковы, какими мы, сообщники, стремимся или мечтаем быть. Я книгу купила в электронной библиотеке, буду читать в праздничные дни, и решила рассказать о ней в сообществе.
19493449_cover.jpg

Я люблю такие истории, даже если они некоторым образом приукрашены и причесаны.
Read more... )

И неважно, что мы можем расходиться во мнениях, спорить, даже ссориться. Мы же все индивидуальности, творческие люди с амбициями. Но каждый ждет от Нового Года маленького чуда. С чем вас и поздравляю, дорогие коллеги!

В Новом Году постараюсь собраться с мыслями и рассказать, как редакторы издательств дарили мне идеи и курировали создание романов. Для автора из самотека это очень важно и невероятно ценно!
[identity profile] inna-kriksunova.livejournal.com
Сначала — небольшое вступление.
С некоторых пор я занимаюсь своим персональным сайтом, вкладываю в это много времени и сил.
Разумеется, слежу за своей статистикой. Каждый день внимательно ее изучаю.
Меня удивило, что по посещаемости лидируют две темы: «Прически» и «Обувь». Причем, с большим отрывом, на протяжении всего существования сайта.
Я-то думала, что будут лидировать совсем другие темы, более глубокие и важные:) Но нет, людям нужны «Прически» и «Обувь»!

На моем сайте есть разные темы: «Модная одежда», «Здоровье», «Очищение организма», «Правильное питание», «Фитнес и диеты», «Дом», «Путешествия», «Медитация», «Психология», «Отношения» и др. Статьи на эти темы нормально посещаются.
Но безусловные, несомненные лидеры — это «Обувь» и «Прически». С большим отрывом!

Это была преамбула.
К чему я все это рассказала? А вот к чему. Read more... )
[identity profile] galina-vr.livejournal.com
В дневнике писательницы Ольги Эрлер в ее записи http://deliadelia1.livejournal.com/231785.html?view=8857193#t8857193 рассказывается о встрече с Людмилой Улицкой. И там же ссылка на абсолютный эксклюзив , 3-х минутное видео выступления Улицкой (снятое из-за кулис :))
https://yadi.sk/i/dRtrCLOwgbMLC

В этой видеозаписи для меня было интересно мимолетное замечание Л.У. об ее отношении к рассказу и к роману, поскольку совпадает и с моим отношением к этим формам.
[identity profile] elaryel.livejournal.com
Мне ответ кажется очевидным - да, должен. У известных писателей, ведущих жж или пишущих в Фейсбуке, ошибок нет. (А если и есть, то не на уровне янь далк. Тут можно вспомнить Пушкина: Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы: он и мал и мерзок — не так, как вы — иначе).

Отговорки "талантливых" в плане грамотности авторов такие, что у них есть редактор, корректор, и вообще главное суть, а кому важнее орфография, тот ничего не смыслит. Еще есть "священная корова" - Андерсен. Писал, мол, с ошибками. Да, еще он писал гусиным пером и не имел компьютера, Ворда с его хотя бы минимальной проверкой орфографии и стилистики, словарей и многого другого, что есть у КАЖДОГО современного человека. Ну и качество текстов Андерсена с ошибками - это одно, а когда ошибки и Андерсена даже близко нет - это совсем другое.

И потом, грамотность не только в том, что человек не пишет "паронормальный" или "янь далк". Вот у Розенталя хорошо об этом сказано:

Во все времена грамотность была нужна и высоко ценилась. Грамотных людей уважали и почитали. Встает вопрос: а что же такое грамотность в широком смысле этого слова?
Подлинной грамотностью следует считать не только умение читать и писать без орфографических и пунктуационных ошибок, но и умение правильно выражать свои мысли в устной и письменной форме. Человек должен быть культурным во всех отношениях, должен стремиться овладеть духовными народными богатствами, в том числе богатствами национального языка, культурой родной речи.
Что понимать под культурой речи? Культурной можно считать такую речь, которая отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью. Культурная речь — это речь нормированная. В своей устной форме она должна отвечать существующим в настоящее время нормам произношения, в письменной форме — нормам орфографии и пунктуации.

Почему многие русским языком в объеме школьной программы овладеть не в силах, но считают себя писателями, бета-ридерами? Почему можно послать редактору любую муть в надежде, что он будет править?

И мне лично кажется, что не бывает интересного содержания у человека, который хоть мало-мальски не слышит язык, не чувствует его стилистики. Тексты самиздата доводилось читать. Или это нагромождение "красивостей", или полная несусветица.

Я скорее прочту хорошо написанную книгу с не самым оригинальным сюжетом, чем буду смеяться на каждой странице, где герой «Князь Алксандр сломал шведов умом своего разума» или «Шкафы выглядели как ограбленные пилигримы».

 И пусть даже там придумано что-то совсем невообразимое, но мне не нужно это как читателю. А зачем это нужно редактору, который видит, что тут есть хорошая идея, похороненная под плохим текстом с кучей ляпов и ошибок?

Да, сейчас и корректоры есть плохие, и редакторов плохих  полно. Но это разве означает, что надо равняться на уровень плинтуса и позволять себе быть таким же?
Никто не говорит, что автор должен быть академиком, тогда бы все академики были бы писателями. Речь идет о чувстве языка. Все же понимают, когда у человека есть слух и голос, так же и здесь. Или вы себе отказываете в понимании где плохой текст, а где хороший?
[identity profile] nat-nut.livejournal.com
Предвижу замечание, что следовало бы написать «Вопрос верстальщика писателям» без всяких лишних предлогов. Но я написала именно так, оправдываясь перед собой, что так понятнее, а употребление предлогов в местах, где они не нужны, становится всё более свойственно русскому языку. Раньше был «учитель фехтования», а теперь всё чаще «учитель по математике». А уж экзамен этот учитель точно принимает «по истории», а не просто «экзамен истории».

А спросить я хочу об отношении писателей к оформлению своих книг. Не тех книг, что издаются за свой счёт, и поэтому автор, он же и заказчик, может диктовать свои требования к дизайну. Хочу спросить о тех книгах, где оформление полностью во власти издательства.

Сейчас встречаю иногда книги, где на каждой странице на полях какая-нибудь виньетка, одинаковая на всех страницах, да ещё не художником нарисованная, а просто взятая из декоративного шрифта. Или сам номер страницы в каком-нибудь кружочке, ромбике, цветочке, фигурных скобках. Вам, писатели, это нравится? Это дополняет ваш текст или, наоборот, мешает ему? Будь ваша воля, дали бы вы согласие на такое украшательство?

А колонтитулы? Не в книге, где несколько разных рассказов или даже разные авторов, а там где одно имя автора и одно название романа помещены на каждой странице. Иногда даже и вверху, и внизу. Это называется «постоянные» или «мёртвые» колонтитулы. Иногда издатели их применяют, чтобы увеличить количество страниц. Вам это нравится? Я не знаю, может писателю любо-дорого видеть своё имя на каждом листе, но мне как читателю это мешает восприятию текста. Хотя как верстальщик я иногда не отказываю себе в удовольствии «сделать красиво» таким нехитрым способом.

Сто лет назад у меня вышла в «Лениздате» книжка стихов, и мне, помню, тогда не понравилось, что она с иллюстрациями.

А вы как относитесь к оформлению своих книг?

[identity profile] galina-vr.livejournal.com
Карина Буянова «засветилась» в нашем сообществе на прошлогоднем литературном Фестивале в Беллетристе http://belle-best-ru.livejournal.com/28367.html. . К тому же мы с ней взаимные френды и живет в одном городе. Вот я и откликнулась сегодня на ее приглашение, когда она позвала меня на свой авторский вечер в библиотеку.
И приехав туда, я получила большое удовольствие, потому что Карина не только начинающий прозаик, но и поэт, и музицирует (в том числе пишет песни на свои стихи), в общем, творчески выражается в чем только можно. И притом работает в сфере приложения точных наук.
И я подумала, очень хорошо, что Карина не только в интернете выступает, но и перед живыми людьми. Хочется надеяться, что такая разновекторность ее усилий будет быстрее вознаграждена широким признанием читателей.

Под катом две фотки Карины:

Read more... )

[identity profile] k-buyanova.livejournal.com
Седьмого февраля нынешнего года состоялся мой первый творческий вечер. Собственный. Настоящий.

"Дорогие друзья! Приглашаем 7 февраля 2015 года в Библиотеку национальных литератур, где состоится творческий вечер Карины Буяновой.
Карина занимается творчеством с раннего детства. На ее счету стихи, песни для фортепиано на русском и английском языках, рассказы, повести и крупная проза. Участница Чемпионата поэзии имени Владимира Маяковского. Номинирована на премию «Поэт года 2014» сайтом Стихи.ру – ведущим интернет-ресурсом современной русскоязычной поэзии.
Темы, затрагиваемые Кариной, вечны. Она пишет о любви к жизни в самых различных ее проявлениях, о становлении человеческой личности, о пробах и ошибках, неизбежных на этом пути. Отдельное место в творчестве занимает история семьи писательницы – с одной стороны, уходящая корнями в блокадный Ленинград, с другой летящая над землями Башкирии и Татарстана
" - так гласил пресс-анонс, сопровождаемый афишей с моим лицом.

Пресс-релиз повествует, что в первой части вечера Карина выступала со своими стихами и прозой, а во второй дала гостям небольшой концерт из песен собственного сочинения на русском и английском языках для фортепиано. За кадром остались эмоции автора, большая часть которых сводится к "Боже мой, это про меня. Это все я. Я выступаю. Мои слушатели пришли специально ради этого. Ущипните кто-нибудь".

Read more... )
[identity profile] alexey-zyryanov.livejournal.com
Всегда наиболее всего приятно, когда есть оправдание  полуглухому миру, в котором ты живёшь. А ещё больше радует, когда спасение приходит из мира любителей книг, а не только из творческого круга людей. Ведь именно оттуда (из мира книги) больше всего ждёшь чуда, которого не увидишь часто в своей жизни. Счастье - это когда тебе дарится то, в успех чего ты не верил. Удача - поддаётся прогнозу, и она часто превращается в отработанный
(Рис. 1) Валентин Поздышев (из жур. 'Москва' 2011)
рутинный шаг, а счастье - раз и навсегда, как признание в любви, как признание читателей.

Перейдём к животрепещущей части заметки. К её написанию меня сподвигли закономерными просьбами читатели моей предыдущей заметки о московском писателе Валентине Поздышеве для интернет-портала «Частный корреспондент».

Первая заметка писалась по воле моего, в литературном плане, свободного ума. Вторая вытолкнулась уже из моего сердца напором сочувствующих читателей. Они переполнили моё сердце и я уже был обязан написать о перипетиях этой истории продолжение. Здесь уже и умом, и сердцем я был пленён ситуацией.

Оо, что там ещё произошло?..
[identity profile] troninatania.livejournal.com

Автор известного романа «Поющие в терновнике» Колин МакКалоу скончалась в возрасте 77 лет в госпитале на австралийском острове Норфолк. Об этом сообщила газета Sydney Morning Herald. МакКалоу родилась в 1937 году в Новой Зеландии, жила в Австралии, Великобритании, США. Последние 40 лет литератор провела на острове Норфолк, где в 1983 году познакомилась со своим будущим мужем Риком Робинсоном.

Окончив Университет Сиднея по специальности «нейропсихология», она некоторое время работала в Австралии, после чего уехала в Лондон, а потом в США, где занималась исследованиями в области нейробиологии и преподавала в Йельской медицинской школе при Йельском университете.

В 1974 году она опубликовала свой первый роман «Тим», а в 1977 году — принесшую ей мировую известность сагу «Поющие в терновнике». История трех поколений одной австралийской семьи захватила сердца читателей по всему миру, роман был переведен на 20 языков, экранизация в виде телевизионного сериала вышла в 1983 году.

После успеха романа МакКалоу оставила науку и посвятила себя литературе. Она написала 25 романов, в том числе «Прикосновение», «Песнь о Трое», историческую серию «Владыки Рима», а также продолжение известного романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» — «Независимость мисс Беннет». Многие ее произведения, в том числе «Тим» и «Непристойная страсть», были экранизированы. Последняя книга писательницы — «Горькая радость» вышла в 2013 году.

http://afisha.mail.ru/series/news/45291/?from=mr_news

[identity profile] motorka-lara.livejournal.com
Пролетело звонкое лето, а в Живом Журнале закончился фестиваль "Лето - маленькая жизнь". Самые яркие работы я выкладываю на сайте и всех приглашаю насладиться чудесными текстами!

Только не спрашивайте меня, почему именно эти работы навсегда останутся в Творческой библиотеке сайта "Литературный островок". Да, в этом году на фестивале не было голосования, не распределялись призовые места. Я сама отобрала опусы-жемчужины, которые меня тронули и поразили цельностью, оригинальностью и энергией таланта. Я ничего не хочу рационализировать и объяснять - я вас просто радушно приглашаю:
Заходите в раздел Творческая библиотека!
Прочитав работы, заходите по ссылкам в блоги авторов, читать мысли талантливых людей всегда интересно!
АДРЕС САЙТА
http://www.larisateplyakova.com/

Надеюсь, публикация работ будет приятным сюрпризом для их авторов. Приглашайте своих друзей отметить небольшое событие!
[identity profile] aurelia-ricci.livejournal.com
Сразу же прошу заметить,что читаю я данное произведение в электронном виде, 200 страниц-страницы на моей электронной книге.

Я учусь на 2-ом курсе филологического факультета, далеко не ас,только учусь:)) В данной статье хочу рассмотреть некоторые особенности,которые выделила лично я на страницах романа:) Прошу не судить меня строго.

1. Большое количество описаний.
Причем подробных описаний. Описания, конечно, неотъемлемая черта любого романа. Но Гюго описывает настолько подробно,точно, касаясь мельчайших деталей, что невольно начинаешь удивляться мастерству его пера. Очень часто называются имена не только героев, но и различных эпизодических персонажей, к которым прилагается небольшое описание\характеристика. Имен много, в самом начале романа их обилие просто поражает...

2. Воссоздание колорита эпохи.
Само произведение Виктора Гюго было написано в 19 веке о событиях дней минувших. Роман погружает нас в эпоху Позднего Средневековья, в Париж 15-го века. Город, который был разделен на 3 части (Сите, Город и Университет), оставался единым, его объединяли главные улицы, пересекавшие территорию Парижа из одного конца города в другой, а также многочисленные мосты. Автор упоминает о развитии города как культурного центра, дает нам культурологическую справку о дворцах, церквях и прочих памятников зодчества, об их зарождении, росте, трансформации, иногда даже сетует на зодчих, которые "изуродовали" старые здания своими новшествами.
Очень важной является информация о социальной сфере общества. Гюго рассказывает о населении Парижа и о социальных статусах того времени, о привилегиях высшего общества, о простой жизни горожан, о бурных нравах студентов, о тяжелой жизни нищих и просителей, а также о темной стороне общества(ворах,убийцах, лжекалек и т.п.).
Роман наполнен сценами из повседневной жизни. Мы удивляемся суровости законов, жестокости многочисленных казней, властью толпы, которая готова расправиться с неугодными немедленно, мы видим богатые пиршества епископов, дофинов, кардинала и прочих высоких лиц, не чужда нам и картина уличной жизни, где уважаем тот, кто уважает народ. Все социальные контрасты предстают пред нами, раскрывая полную картину прошлого.

3. И еще раз об описаниях.
На этот раз стоит отметить великолепное описание Парижа как города в целом. Сите, Город, Университетская сторона - особенности каждой части города описаны в мельчайших подробностях с комментарием об архитектурных сооружениях, которые являлись символами этих мест.
Также Виктор Гюго рисует картину Парижа с высоты птичьего полета и башен Нотр-Дама де Пари. Упоминания о церквях,соборах и воротах, которые являются границами города, нескончаемы. Загородная территория тоже попала под зоркий взгляд художника и не укрылась от него, все культурологические и архитектурные замечания даются читателю попутно с представлением самих зданий.

4. Широкая эрудиция писателя.
Об этом уже не раз упоминалось. Поражает широкая осведомленность Гюго о художественных культурах тех времен, знание определенных парадигм художественности, в особенности он дает точную справку о стилях архитектурных строений. Таким образом мы узнаем, что Собор Парижской Богоматери имеет в своей основе романские корни, затем накладывается слой готики, не успевший прочно закрепиться, и тут же появляются черты отделки Нового времени. Отсюда следует, что данный собор являет собой пример строения переходной эпохи, так как он сочетает в себе разные архитектурные стили и направления. (Нотр Дам де Пари строился 600 лет). И это далеко не единственный пример..!

5. Особая композиция.
Мало того,что роман делится на Книги, в своем внутреннем устройстве он очень интересно сплетен. Нам не даются сразу имена, характеристики и цели главных героев, мы еще в принципе не знаем, что эти герои главные, раз; два это картина дня глазами Пьера Гренгуара(первые 150 страниц) и появление других персонажей, которым впоследствии отведены целые главы; и три это переменчивость, неожиданный поворот событий.

6. Народ.
Он делится на студентов-школяров с острыми и развязными языками, на простых горожан, ремесленников\торговцев, на привилегированное духовенство, на представителей высшей светской власти и на арготинцев. С этого места подробнее-кто такие арготинцы? Это та часть населения, которая кормится грабежом, бесчинствами, попрошайничеством, плутовством и прочими подобными средствами. К ним относятся цыгане, воры, лжекалеки(которых было много), бандиты и т.д. Их место обитания называлось Городом Чудес. Их законы контрастировали с общепринятыми. Их правосудие было еще более жестоким, нежели общегородское. Их жизнь была полной распутства, кутежа, пьянства, грубости, лжи и нахальства. Это действительно был Другой мир со своими правилами...

Нельзя не сказать о личностях главных героев...Но их судьбы настолько удивительны и необычайны, что я пока не берусь анализировать их:)


В финале я даю небольшую справку о самом Викторе Гюго и литературной эпохе, в которой создавался этот роман. Со временем мои замечания по этому поводу будут пополняться:)
Викто́р Мари́ Гюго́[1], фр. Victor Marie Hugo [viktɔʁ maʁi yˈɡo]; 26 февраля 1802, Безансон — 22 мая 1885, Париж) — французский писатель (поэт, прозаик и драматург), глава и теоретик французского романтизма. Член Французской академии (1841). https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)
Романти́зм (фр. romantisme) — явление европейской культуры в XVIII—XIX веках, представляющее собой реакцию на Просвещение и стимулированный им научно-технический прогресс; идейное и художественное направление в европейской и американской культуре конца XVIII века — первой половины XIX века. Характеризуется утверждением самоценности духовно-творческой жизни личности, изображением сильных (зачастую бунтарских) страстей и характеров, одухотворённой и целительной природы. Распространилось на различные сферы деятельности человека. В XVIII веке романтическим называли всё странное, фантастическое, живописное и существующее в книгах, а не в действительности. В начале XIX века романтизм стал обозначением нового направления, противоположного[1] классицизму и Просвещению.
Зародился в Германии. Предвестник романтизма — Буря и натиск. Романтизм получил распространение и в других европейских странах, например, во Франции (Шатобриан, Ж.Сталь, Ламартин, Виктор Гюго, Альфред де Виньи, Проспер Мериме, Жорж Санд), Италии (Н. У. Фосколо, А. Мандзони, Леопарди), Польше (Адам Мицкевич, Юлиуш Словацкий, Зыгмунт Красинский, Циприан Норвид) и в США (Вашингтон Ирвинг, Фенимор Купер, У. К. Брайант, Эдгар По, Натаниэль Готорн, Генри Лонгфелло, Герман Мелвилл).
[identity profile] anna-gaikalova.livejournal.com
Дорогие друзья! В предыдущем посте мне было дано разрешение познакомить читателей сообщества со своим новым романом, который только что вышел в свет. Спасибо большое, я постараюсь и рассказать о книге, и ответить на ваши вопросы, если они возникнут.

Роман
"Семьдесят шестое море Павла и Маши П." издан в Дюссельдорфе издательством Za-Za - книга по требованию. Это означает, что у книги нет тиража, она будет издаваться постольку, поскольку окажется востребованной. То есть, каждый раз, когда кто-то будет заказывать ее, ее специально напечатают, причем, сделают это где-то в Америке, и вышлют по почте. Я рассказываю об этом так подробно только потому, что впервые столкнулась с подобным, а вам, возможно, это давно известно.

О книге. Она о том, как увязать земное и небесное. О том, как вписаться в эту жизнь и не утратить основных человеческих качеств. Она о любви. Но в ней не найдется интриги. Она о взаимоотношениях поколений. Но мы не столкнемся с конфликтами или почти не столкнемся с ними, что вовсе не сказочная задумка, потому что так тоже бывает. Я не умею рассказывать о своих книгах, мне непонятно, где та грань, за которой начинается оценка качества написанного, взамен, например, сюжета. Но не пересказывать же сюжет.  Есть в этой книге и слезы, есть и потери, есть и находки. Есть в ней и юмор, и необъяснимые ситуации, есть в ней то, чему можно дать сразу несколько объяснений или чего вообще невозможно объяснить. Поиск ответов на вечные вопросы, люди с непохожими характерами, с разными судьбами, объединенные одной душой, посылающей свою любовь всему вокруг.

Главные герои романа "Семьдесят шестое море Павла и Маши П." - православный священник  Владимир Бережков, отец ни на кого не похожей девочки Маши, которую он безумно, слишком сильно любит.
Отец Владимир практически вырастил своего будущего затя - психолога Павла Прелапова... Впрочем, психологом Павел трудился только поначалу, до перестройки. Наука подверглась гонениям, Павел же не захотел разделить ее судьбу.
Мать Павла Нина Дмитриевна, учительница русского языка и литературы. Это женщину всю жизнь безответно любит и постоянно опекает отец Владимир Бережков.
Наконец, его дочь Маша - девочка странная, удивительная. Да вот еще и собака у нее невозможная...
Все герои романа ищут своих ответов на главные вопросы жизни. А жизнь так поспешно меняется, и всем очень хочется, чтобы не увеличивался разрыв между всеядным, вечно голодным социумом и Божественной сферой, в существование которой хочется верить, как и непременную справедливость...
Помимо главных героев, в книге, конечно же, есть и другие персонажи. веселые, глубокомысленные, характерные, таинственные. И говор их не прост. Они то по-украински что-то скажут, то вспомнят старинный идиш, то коснутся латыни...

Роман "Семьдесят шестое море Павла и Маши П." сейчас приобрести можно только с пересылкой из Америки. Впоследствии он должен появиться и в России, но когда, мне неизвестно. А пока для тех, кому мой короткий рассказ показался интересным, очередность действий такая:
По следующей ссылке входим в магазин. Теперь нажимаем на изображение книги. Под ней написано "предварительный просмотр" или "More Detail". Нажав туда, мы можем увидеть первые страницы книги, аннотацию, оглавление, начало истории. Ну, и если история поманит, то останется добавить книгу в корзину. Графы лучше заполнять латиницей. Мои друзья и коллеги заказывали по нескольку книг, чтобы их дарить, и выяснилось, что пересылка более шести книг стоит дорого. Это, правда, гарантийная экспресс-доставка, но цена все-таки чересчур велика. Если же книг меньше, то по ценам там возможны варианты.


Спасибо всем, кому этот пост показался интересным, а тем, кто решит приобрести книгу, особенное спасибо!
[identity profile] galina-vr.livejournal.com
Наткнулась в ленте на пост Бориса Акунина http://borisakunin.livejournal.com/118723.html#comments, в нем затронут тип литературного текста и вертность автора произведения. Идея поста такая: если писатель пишет нечто глубокое, то он проявляет себя, как интроверт. Если беллетристику, то как экстраверт.
Как психолог, замечу, что каждый человек пребывает 70% времени в своей, комфортной для себя, вертности и 30% в противоположной.
А что вы можете сказать о соответствии своей вертности и написанных вами произведений? Можно также подкрепить свое мнение примерами книг и характеров писателей-классиков.
[identity profile] volkov-o-a.livejournal.com
Каждый автор уникален. У каждого свой стиль, своя манера и свой словарный запас, не говоря уже о собственных вкусах, предпочтениях и взглядах на жизнь. Однако какой бы огромной не была армия современных писателей, их всех можно разделить по некоторым признакам.
Конечно, приведенное ниже деление весьма условно, не бывает как чистых текстовиков, так и исключительных динамиков. Каждый автор в той или иной степени, в той или иной пропорции, несет в себе все без исключения признаки.
Но тогда сразу же возникает вполне резонный вопрос: а зачем нужно знать свой собственный тип? Ведь читатель не будет разбираться кто перед ним: текстовик или сюжетник, динамик или статик. Некое значение еще может иметь пол автора, но более опытные и продвинутые читатели обращают внимание на жанр книги, может быть серию, содержание и на качество произведения в целом.
Все верно, спорить не буду. Но знать к какому типу вы относитесь необходимо в первую очередь вам же. Каждый тип имеет свои типовые достоинства и недостатки. Соответственно можно, нужно и крайне необходимо развивать достоинства и, по возможности, избавляться от недостатков.
Read more... )
[identity profile] motorka-lara.livejournal.com
Только сегодня узнала из журнальной статьи: премия "Национальный бестселлер" присуждена в 2013 году роману "Волки и медведи". Автор скрывается под псевдонимом Фигль-Мигль, это имя указано на обложке.
Признаюсь, роман не читала. Постараюсь купить, чтобы быть в курсе событий. А пока немного фактов.
- Автор дает интервью, но тщательно скрывает свое настоящее имя, и чаще всего предстает перед публикой в черных очках. Примерно так
862_Untitled-1

- Премию "Нацбест" учредил издатель Константин Тублин, в его же издательстве опубликован вышеупомянутый роман.

Мое скромное мнение: никогда не поверю, что автор не хочет явить миру свою фамилию даже на вручении премии, если только он не член правительства или какой-то сверхсекретной организации. Всё это больше напоминает издательский маркетинговый ход, но честно сказать, я, как читатель, вряд ли бросилась бы покупать роман такого автора. Я бы сочла этот псевдоним шуткой, забавой, пестрой занавесочкой, за которой скрывается балаган.
Мои опасения вызывает тот факт, что издатели в состоянии кризиса часто начинают копировать маркетинговые ходы, слизывать проекты друг у друга. Как бы не пошли штамповать книги под авторством таких личностей как Гоголь-Моголь, Фома-Ерема, Крибле-Крабле и так далее...
Немного ссылок по теме:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/21075102/

http://prochtenie.ru/passage/25150

http://www.natsbest.ru/Tolstov13_figl.html

И очень хотелось бы узнать мнение тех, кто роман читал.
[identity profile] galina-vr.livejournal.com
В конце октября состоялась у нас в петербургском Доме писателя презентация новорожденных журналов-толстячков, москвичей – «Паровозъ» (поэтический) и «Лед и пламень" (проза).Это мероприятие нашло отражение на сайте Союза российских писателей http://www.writers.ru/NEWS/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%8A_%D0%B2_%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%20(2).html
DSC_0013
На фото засветились (слева направо): Павел Алексеев, председатель секции прозы; Валентина Кизило, редактор-куратор от СПб; и ответственный редактор московского издания Игорь Кузнецов.
Поскольку репортаж выложен на официальном ресурсе, я не стану дублировать его, рассказывая о самих журналах. Тем более, что оба журнала выходят в высоких сферах, попасть в них затруднительно даже членам Союза, не говоря об остальных писателях. Но оказалось, что и у такого высокопоставленного журнала имеются большие сложности с распространением, как у любого автора, изданного в малом издательстве. Расскажу об этих сложностях, которые обсуждались на встрече.
Read more... )
[identity profile] volkov-o-a.livejournal.com

Вступление.

Как я уже указал в статье «Типы писателей», авторов можно разделить на текстовиков и сюжетников.

У текстовиков проблем с текстом, как правило нет. Так один мой знакомый ярко выраженный писатель-текстовик свою первую книгу написал без особых проблем. Точнее, проблемы были, с сюжетом. А вот с текстом совершенно никаких. Несколько позже «Эксмо» взяла его книгу и выпустила тиражом в несколько тысяч экземпляров.

У писателей-сюжетников проблемы с текстом есть, да еще какие. По себе знаю. Сидишь, бывало, перед монитором компьютера. В голове четкая, как на фотографии, картина: вот комната во всех деталях и подробностях, вот главный герой во всех деталях и подробностях. Прекрасно представляешь что он должен сделать, сказать, взять, выйти, войти и далее по сюжету.

Иначе говоря, в сознании смоделирован совершенно четки образ, а вот выразить его словами, перевести на бумагу, упорно не получается. Возникает такое впечатление, будто давишь на полный тюбик зубной пасты, давишь, давишь изо всех сил, а выдавить хотя бы чуть-чуть белой пасты не получается. Вместо стройных предложений получается какой-то вымученный бред, который самому читать противно.

В этой статье я постараюсь дать несколько практических советов начинающим писателям-сюжетникам. В свое время мне самому пришлось пройти через этот кошмар. Найти подобное руководство в книгах по литературному творчеству крайне проблематично. Практически все они написаны знаменитыми и признанными писателями-текстовиками, у которых, как правило, столь кошмарных проблем с текстом не было.

Read more... )

Profile

belletrist_2: (Default)
Беллетристика сегодня и завтра

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314 151617
18192021222324
252627282930 31

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 12:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios