[identity profile] elaryel.livejournal.com posting in [community profile] belletrist_2
Мне ответ кажется очевидным - да, должен. У известных писателей, ведущих жж или пишущих в Фейсбуке, ошибок нет. (А если и есть, то не на уровне янь далк. Тут можно вспомнить Пушкина: Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы: он и мал и мерзок — не так, как вы — иначе).

Отговорки "талантливых" в плане грамотности авторов такие, что у них есть редактор, корректор, и вообще главное суть, а кому важнее орфография, тот ничего не смыслит. Еще есть "священная корова" - Андерсен. Писал, мол, с ошибками. Да, еще он писал гусиным пером и не имел компьютера, Ворда с его хотя бы минимальной проверкой орфографии и стилистики, словарей и многого другого, что есть у КАЖДОГО современного человека. Ну и качество текстов Андерсена с ошибками - это одно, а когда ошибки и Андерсена даже близко нет - это совсем другое.

И потом, грамотность не только в том, что человек не пишет "паронормальный" или "янь далк". Вот у Розенталя хорошо об этом сказано:

Во все времена грамотность была нужна и высоко ценилась. Грамотных людей уважали и почитали. Встает вопрос: а что же такое грамотность в широком смысле этого слова?
Подлинной грамотностью следует считать не только умение читать и писать без орфографических и пунктуационных ошибок, но и умение правильно выражать свои мысли в устной и письменной форме. Человек должен быть культурным во всех отношениях, должен стремиться овладеть духовными народными богатствами, в том числе богатствами национального языка, культурой родной речи.
Что понимать под культурой речи? Культурной можно считать такую речь, которая отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью. Культурная речь — это речь нормированная. В своей устной форме она должна отвечать существующим в настоящее время нормам произношения, в письменной форме — нормам орфографии и пунктуации.

Почему многие русским языком в объеме школьной программы овладеть не в силах, но считают себя писателями, бета-ридерами? Почему можно послать редактору любую муть в надежде, что он будет править?

И мне лично кажется, что не бывает интересного содержания у человека, который хоть мало-мальски не слышит язык, не чувствует его стилистики. Тексты самиздата доводилось читать. Или это нагромождение "красивостей", или полная несусветица.

Я скорее прочту хорошо написанную книгу с не самым оригинальным сюжетом, чем буду смеяться на каждой странице, где герой «Князь Алксандр сломал шведов умом своего разума» или «Шкафы выглядели как ограбленные пилигримы».

 И пусть даже там придумано что-то совсем невообразимое, но мне не нужно это как читателю. А зачем это нужно редактору, который видит, что тут есть хорошая идея, похороненная под плохим текстом с кучей ляпов и ошибок?

Да, сейчас и корректоры есть плохие, и редакторов плохих  полно. Но это разве означает, что надо равняться на уровень плинтуса и позволять себе быть таким же?
Никто не говорит, что автор должен быть академиком, тогда бы все академики были бы писателями. Речь идет о чувстве языка. Все же понимают, когда у человека есть слух и голос, так же и здесь. Или вы себе отказываете в понимании где плохой текст, а где хороший?
From: [identity profile] czytelnik.livejournal.com
Все же предлагаю повысить планку до 4+.
From: [identity profile] czytelnik.livejournal.com
Если по стандартам двадцатилетней давности, можно и на четырех. :)
From: [identity profile] galina-vr.livejournal.com
Так вы - историк-филолог?! Тогда ваша непримиримость понятна!
From: [identity profile] czytelnik.livejournal.com
Да нет, я со многим могу примириться. Даже с обложкой, аннотацией и неожиданным для меня названием моей многострадальной книжки примирился на днях. Несмотря на первоначальный шок. :)
From: [identity profile] galina-vr.livejournal.com
Посмотрела обложку вашей книги. Вспомнилась Марина Цветаева:
"Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед". Вы определенно попали в тренд, о чем бы ни говорилось в вашей книге.

Вы не хотите рассказать в сообществе о пути вашей книги к издателю? У вас в блоге намек есть, что шла она к читателю долго, но высвечена издательством не в том ракурсе (жанре), который вам виделся при ее создании.
From: [identity profile] czytelnik.livejournal.com
Книжка была завершена дымным летом 2010 года, потом я несколько лет пытался ее пристроить. В ответ получал категорический, с порога отказ или вовсе ничего не получал. То ли тема казалась неподходящей, то ли объем пугал. (Мне и самому страшно.) Полгода или больше ждал ответа от ЭКСМО. Там тоже ответили было отказом, но потом, года полтора спустя вдруг предложили издать в одной серии.

Дело было 1 сентября 2014 года. В декабре выяснилось, что с той серией ничего не выходит, но пообещали, что постараются пристроить в другую. В марте мне стало известно, в какую. "Война. Штрафбат. Они сражались за Родину". Я смирился и с этим, хотя серийное оформление устрашало эспрессией и буйством красок.

В апреле увидел в интернете, что книжка получила новое название, превратившись из "Готенланда" в "Подвиг Севастополя 1942. Готенланд". Сначала испытал шок. Но понемногу успокоился. Постарался понять издателей. Автор никому не известен. О романе никакой информации. Единственный способ как-то привлечь внимание потенциальных читателей - четко обозначить тему. В названии и крупными буквами на обложке. В конце концов издательство пошло на риск. Издать 700-страничный опус без детективного сюжета и с явно недостаточным уровнем мочилова - это не шутки. Еще раз внимательно просмотрел договор, отыскал пункты, которые допускали подобное самоуправство. Что же, сам виноват. Теперь буду вычеркивать с ходу. Если вдруг доведется что-то снова издавать. Пишу-то я долго.

Вот такая ирония судьбы. Расплата за самомнение. В свое время я прочел где-то, как в одной стране наш "Полосатый рейс" вышел с "понятным" названием "Тигры посреди океана". Мой "Подвиг Севастополя 1942" живо напомнил мне этих океанических тигров.

Что касается тренда, трудно сказать. Поглядим.
From: [identity profile] galina-vr.livejournal.com
Если книга издается за гонорар и потом расходится по стране, то ее всегда запихивают в серию с соответствующим оформлением и названием. Большинство издающихся авторов выходят в сериях, который они считают малоподходящим для своей книги. Вот и мою первую книгу в издательстве (где потом отказали) определили как бытовой психологический роман. А в том издательстве где приняли, встроили в ряд "любовных романов".

А индивидуальную авторскую серию получают изредка те, кто быстро пишет (2-3 романа в год).

Так что поздравляю вас с выходом первой книги! А учитывая ее объем, можете считать одну за две :).
From: [identity profile] czytelnik.livejournal.com
Да уж, одна за две. :)
From: [identity profile] galina-vr.livejournal.com
Только сейчас заметила, что это коммент, а не пост. Повторите, пожалуйста, текст Отдельным постом, а то здесь информация о вашей книге просто затеряется.
From: [identity profile] czytelnik.livejournal.com
Нечаянно, не туда нажав, отправил неотредактированное сообщение. Если его удалить с модерации, смогу послать отредактированное. :)

Profile

belletrist_2: (Default)
Беллетристика сегодня и завтра

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314 151617
18192021222324
252627282930 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 2nd, 2025 08:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios